Literatura

Clássico "Cem anos de solidão" será traduzido para língua indígena



O clássico do autor colombiano Gabriel García Márquez "Cem anos de solidão vai ser traduzido para a língua dos indígenas que vivem na fronteira norte entre a Colômbia e a Venezuela. A informação é do encarregado da tradução, Félix Carrillo. Ainda de acordo com ele, a tradução da obra, que deu ao autor o prêmio Nobel de Literatura em 1982, deve ficar pronta em menos de um ano.

O romance Cem anos de Solidão passa na cidade fictícia de Macondo. O casal de primos Arcadio Buendía e Úrsula Iguarán migram para a cidade junto de outras pessoas e ali formam um povoado, liderado por Arcadio. Com a chegada de ciganos, o povo da cidade faz diversas descobertas.

Leia a resenha do livro aqui.

Imagem: Reprodução de Internet
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Pesquisar este blog

assine nossa newsletter!